FUJIHARU – Apakah kamu pernah jadi interpreter atau translator bagi perusahaan manufacture atau umum? Kalo pernah, selamat, karena kamu telah berkembang dan semakin tahu bagaimana cara untuk menerjemahkan, baik berupa data maupun berupa ucapan yang keluar.
Nah, meskipun kita semakin berkembang dan berpengalaman, kita juga tidak terlepas dari hal yang nggak biasa dan nggak bisa. Maksudnya ada kalanya ada kosakata atau istilah tertentu yang nggak biasa kita ucapankan atau aneh, juga nggak bisa kita ucapkan karena keterbatasan kosakata kita. Nah, keterbatasan dan ketidaktahuan ini bisa kita atasi dengan belajar. Tapi, nggak semua kosakata atau istilah bahasa Jepang teknik ada dipasaran, lalu bagaimana solusinya? Solusinya adalah buku kamus teknik dalam bahasa Jepang seperti digambar ini. Tapi, adakah dipasaran?
Beberapa solusi yang aku lakukan saat nggak bisa menerjemahkan adalah dengan mencari padanan kata di gooogle translate atau kamus online. Biasanya aku buka google translate atau weblio. Solusi lainnya, ya pake bahasa Inggris dan terkadang mencoba menjelaskan dengan bahasa Jepang atau Inggris makna atau barang yang dimaksud. Nggak bisa juga? Ke Laut aja deh lu! Hahaha Nggak…. Tanya langsung Japanese nya kalo masih susah juga. Nggak bisa lagi? Fix, cuma tersenyum dengan muka bodoh. Emang sih nggak menyelesaikan masalah, tapi setidaknya orang Jepang tahu kalo kita nggak bisa.
Biasanya istilah kosakata bahasa Jepang teknik industri sangat susah aku cari artinya, karena memang keterbatasan aku dan juga hampir nggak pernah mendengar atau membacanya. Dan satu bagian yang paling susah selam ini adalah menerjemahkan istilah bagian quality. Hihihi masih perlu banyak belajar soalnya.
Baca Juga:
Buku penunjang istilah bahasa Jepang teknik yang aku maksud adalah buku ini. Warna covernya putih dan berisi terjemahan dari berbagai bahasa. Ada bahasa Indonesia, Thailand, bahasa Inggris, dan Jepang. Kebetulan aku mendapatkannya dari orang Jepang, president perusahaanku. Gila, bagus banget isinya. Hampir semua ada. Ya, pemakaian pastinya sih aku belum memaksimalkan, cuma lihat sekilas, keren banget. Akan lebih baik jika ada sedikit gambar, jadi tidak terlalu monoton. Tapi, isinya bagus banget. berbagai istilah teknik ada di buku ini.
Jika aku cari di buku Gramedia, kayaknya aku belum pernah melihatnya. Cuma jika mencari di Kinokuniya, apakah ada?
Nah, alat bantu lain yang aku gunakan saat nggak ngerti adalah dengan kamus elektronik google translate atau juga “japanese” semacam aplikasi yang ada di Google Play. Selama ini, bahkan dari jaman keluar kuliah sampai sekarang pake itu. Wait, keluar kuliah, berarti keliatan banget ya kalo aku hape nya nggak canggih? Hahahah. Itu dulu, catet! Hihi.Buku teknik atau kamus teknik idealnya ada, karena jika kita nggak tahu arti atau padanan katanya, maka buku tersebut akan menjadi referensi kita nanti. Pasti berguna. Selama ini, aku melihat buku teknik hanya sebatas beberapa bagian dari sebuah buku, bukan secara keseluruhan. Beberapa hari terakhir aku cek di google, aku menemukan buku teknik dalam bahasa Jepang. Terkait bagus atau tidaknya, aku belum memastikannya langsung, soalnya belum beli. Mungkin penerbit buku atau pengarangnya mau memberi buku satu untuk aku, dengan senang hati, tinggal nulis review nya aja. Hayo silakan hubungi aku. Hehe